lunes, 25 de noviembre de 2013

Poema de agradecimiento eterno a mi señor Jesucristo

Oh mi rey y salvador
Tú que a mi nada me debías
Me regalaste de tu dulce amor
Viniste a llenar de paz mis días

Me has dado tu hermosa salvación
yo que no merecía nada de ti
Me has regalado redención
Sin ti no podría yo ya vivir

Debía de servirte yo a ti sin excusas
Y por el contrario viniste tu a morir por mi
Poniéndole el fin a nuestras culpas 
Entregándole a la cruz tu existir

Perdona por todo este tiempo
Que perdí viviendo en este mundo
Sin entregarte mi adoración oh Dios eterno
Gracias a ti por rescatarme del cieno inmundo

Ahora puedo en ti mi Dios gozarme
Ser feliz sabiendo que me amas
Solo a ti mi señor he de exaltarte
Y hablarle de tu verdad a todas las almas

Llevar el evangelio a las personas que vagan
Sin esperanza, sin amor y sin fe alguna
Decirles que eres tu quien salvas
Y que como tu obra no existe ninguna

Oh cuanto te agradezco mi señor
Por rescatarme y darme de tu amor
Tu eres el único digno de mi loor
Oh Jesús gracias por escuchar mi clamor!!!

miércoles, 6 de noviembre de 2013

Análisis en Griego de la palabra – Aborrecer

"En el pasaje de Lúcas 14:26, tenemos el verbo aborrecer y que veriamos una aparente contradicción, con respecto de lo que dice la analogía de la Biblia, el texto dice: “Si alguno viene a mí, y no aborrece a su padre, y madre, y mujer, e hijos, y hermanos, y hermanas, y aun también su propia vida, no puede ser mi discípulo.

Todo se explica desde el punto de vista del griego, dado que el verbo en el original describe no un aborrecimiento sino un “amar menos” el verbo en griego es Miseo = miseo, y este verbo nunca indicaría que tenemos que odiar o aborrecer, sino que describe amar menos, por lo tanto el texto quedaría de esta manera: “Si alguno viene a mí y no me ama más que a su padre, a su madre, a su esposa, a sus hijos, a sus hermanos y a sus hermanas, y aun más que a sí mismo, no puede ser mi discípulo.”

Podemos observar que el versículo ahora adquiere el sentido correcto y así lo podemos interpretar correctamente."